bella_vernikova (bella_vernikova) wrote,
bella_vernikova
bella_vernikova

НОВЫЙ САЙТ ПОРТАЛА МЕГАЛИТ

три мои публикации в журнале "Литературный Иерусалим", открытом на портале МЕГАЛИТ, см. по новому адресу:

===
Б.Верникова
Без халтуры и без цензуры. Недавняя литературная история

Поэты моего круга, с начала 1970-х гг. читавшие самиздат, не могли сочинять «паровозы», совмещая их со своими стихами, поскольку не умели и не хо-тели писать заведомую халтуру (автоцитата)

Сегодня я нахожу в Интернете отзывы о своей литературной работе людей, с которыми знакома уже несколько десятилетий
.................
http://www.promegalit.ru/public/7702_bella_vernikova_bez_khaltury_i_bez_tsenzury_nedavnjaja_literaturnaja_istorija.html
Журнал «Литературный Иерусалим» №6 2013 год


===
Б.Верникова
«EВРЕЙСКИЕ МОТИВЫ» ГЕЙНЕ. Об одном редком издании
................
Петр Вейнберг с раннего детства жил в Одессе, учился в пансионе Золотова, в гимназии и на юридическом факультете Ришельевского лицея. Его первая книга «Стихотворения Петра Вейнберга» издана в Одессе в 1854, в нее вошли переводы из Горация, Гюго, Байрона и оригинальные стихи. Окончив Харьковский университет, Вейнберг в 1856-58 гг. служил в Тамбове и уже тогда увлекся поэзией Гейне, о чем свидетельствует псевдоним «Гейне из Тамбова», которым он подписывал сатирические стихи, печатавшиеся в журналах «Искра» и «Стрекоза».
................
Статья А. Изгоева «Молодые одесские беллетристы» в сборнике «Южно-русский альманах» 1902 г. была не только очередной попыткой способствовать развитию региональной культуры с тем, чтобы духовная энергия страны не уходила в один центр, обедняясь при этом и оставляя в запустении провинцию. Эта статья ставила задачу создания оригинальной одесской литературы, содержательно и стилистически отличающейся от общего литературного потока.
................
ОДЕССКАЯ ЛИТЕРАТУРНАЯ ГРУППА
«МОДЕСТ ПАВЛОВИЧ»: ФАКТОР ГОРОДА
Из авторского радиожурнала Ефима Гаммера «Вечерний калейдоскоп», Голос Израиля – РЭКА, 23 августа 2009 г.

Ефим, сегодня я расскажу слушателям вашего радиожурнала «Вечерний калейдоскоп» об одном литературном событии, которое пока что является инициативой двух человек, но имеет все основания стать историческим
................
Для одесской литературной группы «Модест Павлович» характерно веселое неприятие литхалтуры, какими бы громкими именами она ни прикрывалась.
Как заметил когда-то Ильф, в ответ на их плохую книгу напишем свою хорошую. И основной критерий литературного качества я нашла у Юрия Олеши – так никто не сказал нам о нас. Миропонимание во многом определяется городом, где ты вырос и жил, и это главное, что роднит одесских писателей и позволяет собирать их в литературные группы. Наша называется «Модест Павлович».
http://www.promegalit.ru/publics.php?id=4540&PHPSESSID=5de6eb05bd6f7f76e733cf9c790ade67
Журнал «Литературный Иерусалим» №1 2010 год


===
Б.Верникова
Одесса – Иерусалим. Из дневника писателя

Сегодня покупаю вечное перо и дописываю предисловие.
Юрий Тынянов, из письма

Прошел год после моей поездки в Одессу, о чем, вернувшись в Иерусалим и к своим обычным занятиям, я собралась написать в этих заметках, начало которых размещено в развернутом-разветвленном дневнике писателя в моем Живом Журнале
................
http://www.promegalit.ru/public/5809_bella_vernikova_odessa_–_ierusalim_iz_dnevnika_pisatelja.html
Журнал «Литературный Иерусалим» №4 2012 год

=====

в одесском журнале «Дерибасовская - Ришельевская» №56 (стр. 239-250)

Б.Верникова
Одесский текст: от Осипа Рабиновича к Юшкевичу и Жаботинскому . . .

В начале 21-го века приобретает широкое распространение
изучение городских и региональных сверхтекстов русской лите-
ратуры. Как отмечает российский исследователь Елена Галимова
в статье о региональном северном тексте русской литературы,
определение феномена сверхтекста, предложенное в книге ново-
сибирского ученого Нины Меднис, восходит к концепции В.Н. То-
порова, работы которого наряду с исследованиями Ю.М. Лотма-
на и других ученых тартуско-московской семиотической школы
положили начало изучению локальных литературных текстов.
Понятие «Петербургский текст» было введено в научный обо-
рот в 1984 г., когда в сборнике «Труды по знаковым системам»
Тартуского университета были опубликованы статьи В.Н. Топо-
рова «Петербург и «Петербургский текст русской литературы»
и Ю.М. Лотмана «Символика Петербурга и проблемы семиотики
города». Е.Ш. Галимова подчеркивает, что существующие мето-
ды исследования сверхтекстов адекватны, прежде всего, для
изучения городских текстов: «петербургского», «московского»,
«римского», «венецианского», «пермского» и др.
...................
http://www.odessitclub.org/publications/almanac/alm_56/alm_56-241-252.pdf

окончание статьи в №57 (стр.284-304)
http://www.odessitclub.org/publications/almanac/alm_57/alm_57-288-308.pdf


Гейне из Тамбова (Белла Верникова) - ИЕРОГЛИФ
http://hiero.ru/2237786
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments